Outside of a cat, a book is woman's best friend. Inside of a cat it's too dark to read


maandag 9 juli 2012

Leven van € 1 per dag – Kath Kelly


Tsja, dit boekje is het niet voor mij, hoor, dus ik lees het niet uit (ben gestopt na 97 pagina’s).  Dit schreef ik er verder over bij bookcrossing:
Jammer. Ik heb misschien tevoren niet goed genoeg naar de beschrijving ervan gekeken, want ik was werkelijk verbaasd dat dit boekje niet gaat over het leven van 1 euro per dag, maar over het leven van 1 pond per dag. Waarom dan deze titel? Niet alleen is een pond meer waard dan een euro, dus is leven daarvan in zekere zin gemakkelijker, maar ook speelt dit verhaal (waar gebeurd? dat suggereert de schrijfster wel) zich dus niet in Nederland maar in Engeland af. Qua vertaling (die is van Heleen Schneiders) is het ronduit dom of belachelijk om te suggereren dat je in Engeland met de euro hebt te rekenen. En verder heb je in Engeland blijkbaar enorm veel koopjes voor zo'n cent (penny?) of 10 in

supermarkten. In Nederland niet, volgens mij. Ik weet wel dat je vroeger bij de bakker 'brood van gisteren' kon kopen, maar dat heb ik al in geen jaren meer gezien en ook betwijfel ik of het oude brood dan maar een dubbeltje kostte. Verder heb ik ooit bij de befaamde grootgrutter daags na sinterklaas chocoladeletters en dergelijke kunnen kopen voor een dubbeltje of kwartje (euro's), maar dat was tot nog toe eenmalig. Kortom, het leven voor de zuinigerd ziet (of: zag, het boekje is uit 2009) er in Engeland kennelijk anders uit dan in Nederland. Zo is in Nederland internetten in de bieb niet gratis en worden over-datum-producten gewoon uit de schappen gehaald in plaats van te koop gelegd voor een duppie (ze gaan voor zover ik weet naar de voedselbank). Ook last-minute theatervoorstellingen met beperkt zicht (p. 78) kun je volgens mij in Nederland voor 10 cent (!) niet kopen.
Nou ja, gelukkig hoef ik mijn leven niet zo zuinig in te richten, dus dit zou allemaal nog wel te verteren zijn, ware het niet dat de schrijfster haar experiment ook nog eens presenteert als 'consuminderen', en dus als ethisch betere houding in het leven dan dat van de 'gewone' consument. Daar klopt natuurlijk niets van: zij profiteert van allerlei dingen die gratis zijn (lezingen op de universiteit, bijvoorbeeld, waar ze vooral naartoe gaat omdat er ook gratis drankjes en hapjes zijn) omdat andere mensen wél bereid zijn ergens geld voor te betalen/te consumeren. Daarom kwam tijdens het lezen steeds vaker het woord 'uitvreter' bij me op. Ik kende dit woord alleen uit de literatuur en had het voor het lezen van dit boek nog nooit op iemand van toepassing geacht, maar ja hoor, volgens mijn Van Dale betekent het onder ander: op zijn kosten leven, parasiteren. Wel van toepassing, dus, op Kath Kelly. En wel heel erg fijn dat ik dit boek via een bookring heb kunnen lezen, dan parasiteert ze in ieder geval niet op mij als - af en toe - boekenkoper.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten